آیا گواهی بیماری آلمان (AU) در کشور شما معتبر است؟
راهنمای جامع برای مهاجران و اقامتهای موقت
گواهی رسمی مرخصی بیماری در آلمان—که با نام Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung (AU) شناخته میشود—سندی پزشکی است که توسط پزشک مورد تأیید صادر میگردد تا ناتوانی از کار را ثابت کند. اما اگر به کشور خود برگردید و این سند همراهتان باشد چه میشود؟ آیا از نظر قانونی پذیرفته میشود؟ و آیا میتوان از آن برای اثبات غیبت در محل کار یا نزد نهادهای بیمه استفاده کرد؟
در ادامه، هر آنچه باید بدانید آمده است.
مرخصی بیماری (AU) در آلمان چیست؟
در آلمان، AU:
• توسط پزشک دارای مجوز در داخل آلمان صادر میشود
• روی فرم رسمی در سه نسخه صادر میشود: یک نسخه برای کارفرما، یک نسخه برای بیمه درمانی، و یک نسخه برای بیمار
• شامل تاریخ شروع و پایان عدم توانایی کار است
• معمولاً تشخیص بیماری را ذکر نمیکند (جز در موارد خاص برای نهادهای رسمی)
آیا میتوان از آن خارج از آلمان استفاده کرد؟
بله—اما بسته به هدف و شرایط، میزان پذیرش متفاوت است:
اگر کارمند یک شرکت آلمانی هستید و بیرون از آلمان غیبت دارید
• کاملاً معتبر است، به شرط آنکه کارفرما و بیمه درمانی را قبل از خروج یا در طول سفر مطلع کنید.
• باید AU را فوراً ارسال کنید (ایمیل یا پست) تا غیبت بهصورت قانونی ثبت شود.
اگر شهروند آلمان یا مقیم هستید و موقتاً به کشور خود برمیگردید
• میتواند بهعنوان عذر پزشکی در کشور شما استفاده شود—بهویژه برای ادارهها، سفارتها و دانشگاهها—اما گاهی به ترجمه رسمی/تأییدشده نیاز دارد.
• در درخواستهای تمدید ویزا یا ارائه مدارک رسمی به کنسولگری نیز قابل استفاده است.
اگر برای کارفرمای غیرآلمانی کار میکنید
• AU آلمانی همیشه بهطور خودکار پذیرفته نمیشود.
• باید از کارفرمای محلی بپرسید آیا گواهی خارجی را قبول میکند یا نه—بهخصوص از نظر قالب و تأییدات.
کدام کشورها AU را بهصورت محدود میپذیرند؟
• اتحادیه اروپا: برخی کشورها (مثل اتریش، بلژیک، فرانسه) ممکن است AU را در چارچوب هماهنگیهای درمانی/اجتماعی بپذیرند.
• خاورمیانه و شمال آفریقا: پذیرش به نهادی بستگی دارد که مدرک به آن ارائه میشود؛ بسیاری از وزارتخانهها و سازمانهای بزرگ ترجمه رسمی یا تأیید کنسولی میخواهند.
چه چیزی AU را برای استفاده بینالمللی معتبرتر میکند؟
• امضای رسمی پزشک و مهر مطب
• شفاف بودن تاریخها و مدت مرخصی
• شماره پزشک یا Praxisnummer
• در برخی موارد: تأیید از سفارت آلمان یا مراجع رسمی برای استفاده اداری/قضایی در خارج
آیا ترجمه لازم است؟
اغلب بله، مخصوصاً اگر قرار است ارائه شود به:
• دانشگاهها یا مدارس در کشور شما
• کارفرمای غیرآلمانی
• پروندههای ویزا، تابعیت یا کنسولگری
• درخواست بازپرداخت از بیمه محلی
ترجیحاً از مترجم رسمی/سوگندخورده (beeidigter Übersetzer) استفاده کنید.
چه زمانی ممکن است رد شود؟
• اگر مدت مرخصی غیرموجه یا بدون گزارش تکمیلی بسیار طولانی باشد
• اگر درباره مهر یا امضا تردید ایجاد شود
• اگر کارفرما یا بیمه بهموقع مطلع نشده باشند
• در برخی کشورها، نسخه الکترونیکی (eAU) رد میشود مگر اینکه چاپ و تأیید شده باشد
جمعبندی
AU در آلمان سندی رسمی و دارای اعتبار حقوقی قوی است و در بسیاری از موارد میتواند در خارج از آلمان هم استفاده شود—به شرط رعایت اطلاعرسانی بهموقع، ترجمه و در صورت نیاز تأیید/تصديق. برای پذیرش بهتر در کشور خود، معمولاً همراه کردن ترجمه تأییدشده و ارائه به نهاد مربوطه در زمان مناسب توصیه میشود.
ـ* تیم نویسندگان و ویراستاران سایت تلاش میکند با پژوهش گسترده اطلاعات دقیق ارائه کند؛ با این حال ممکن است خطا یا اطلاعات تأییدنشده وجود داشته باشد. لطفاً مطالب را مرجع اولیه بدانید و برای اطلاعات قطعی به مراجع مسئول مراجعه کنید.