آیا رخصتی مریضی آلمان (AU) در کشور شما اعتبار دارد؟
راهنمای جامع برای مهاجران و اقامتهای موقت
رخصتی مریضی رسمی در آلمان—که به نام Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung (AU) شناخته میشود—سندی طبی است که توسط داکتر مورد تأیید صادر میگردد تا ناتوانی از کار را ثابت کند. اما اگر به کشور خود برگردید و این سند همراهتان باشد چه میشود؟ آیا از نگاه قانونی پذیرفته میشود؟ و آیا میتوان از آن برای اثبات غیبت در وظیفه یا نزد نهادهای بیمه استفاده کرد؟
در ادامه، همه موارد مهم را میخوانید.
AU در آلمان چیست؟
در آلمان، AU:
• توسط داکتر دارای جواز در داخل آلمان صادر میشود
• روی فورم رسمی در سه نسخه صادر میگردد: یک نسخه برای کارفرما، یک نسخه برای بیمه صحی، و یک نسخه برای مریض
• تاریخ شروع و پایان عدم توانایی کار را دارد
• معمولاً تشخیص بیماری را ذکر نمیکند (مگر در موارد خاص برای ادارات رسمی)
آیا خارج از آلمان قابل استفاده است؟
بلی—اما بسته به هدف و وضعیت، میزان اعتبار متفاوت است:
اگر کارمند یک شرکت آلمانی هستید و بیرون از آلمان مریض میشوید
• کاملاً معتبر است، به شرطی که کارفرما و بیمه صحی را قبل از سفر یا در جریان سفر خبر بدهید.
• باید AU را فوراً بفرستید (ایمیل یا پُست) تا غیبت به شکل قانونی ثبت شود.
اگر شهروند آلمان یا مقیم هستید و موقتاً به کشور خود میروید
• میتواند بهعنوان عذر طبی در کشور شما استفاده شود—بهخصوص برای ادارات، سفارتها و پوهنتونها—اما گاهی ترجمه رسمی/تأییدشده لازم است.
• در درخواستهای تمدید ویزا یا ارایه اسناد رسمی به قونسلگری نیز کاربرد دارد.
اگر برای کارفرمای غیرآلمانی کار میکنید
• AU آلمانی همیشه خودکار پذیرفته نمیشود.
• باید از کارفرمای محلی بپرسید که آیا سند خارجی را میپذیرد یا نه—بهویژه از نگاه شکل و تأییدات.
کدام کشورها AU را تا حدی میپذیرند؟
• اتحادیه اروپا: برخی کشورها (مثل اتریش، بلژیک، فرانسه) ممکن است AU را در چارچوب هماهنگیهای صحی/اجتماعی بپذیرند.
• خاورمیانه و شمال آفریقا: پذیرش به ادارهای بستگی دارد که سند به آن داده میشود؛ بسیاری از نهادهای بزرگ ترجمه محلف یا تصدیق قونسلگری میخواهند.
چه چیز AU را برای استفاده بینالمللی قابل قبولتر میسازد؟
• امضای رسمی داکتر و مهر کلینیک/مطب
• واضح بودن تاریخها و مدت رخصتی
• نمبر داکتر یا Praxisnummer
• در برخی موارد: تصدیق از سفارت آلمان یا مراجع رسمی برای استفاده اداری/قضایی در بیرون از آلمان
آیا ترجمه لازم است؟
اغلب بلی، مخصوصاً اگر ارایه میشود به:
• پوهنتونها یا مکاتب در کشور شما
• کارفرمای غیرآلمانی
• دوسیههای ویزا، تابعیت یا قونسلگری
• درخواست بازپرداخت از بیمه محلی
بهتر است از مترجم رسمی/محلف (beeidigter Übersetzer) استفاده شود.
چه وقت ممکن است رد شود؟
• اگر مدت رخصتی غیرموجه یا بدون گزارش اضافی خیلی طولانی باشد
• اگر در امضا یا مهر شک ایجاد شود
• اگر کارفرما یا بیمه بهموقع خبر نشده باشد
• در بعضی کشورها نسخه الکترونیکی (eAU) رد میشود مگر اینکه چاپ و تصدیق شده باشد
خلاصه
AU در آلمان سندی رسمی و دارای اعتبار حقوقی قوی است و در بسیاری موارد میتواند در بیرون از آلمان هم استفاده شود—به شرط رعایت اطلاعرسانی بهموقع، ترجمه و در صورت نیاز تصدیق. برای پذیرش بهتر در کشور خود، معمولاً افزودن ترجمه تأییدشده و ارایه به نهاد مربوطه در زمان مناسب توصیه میشود.
ـ* تیم نویسندگان و ویراستاران سایت تلاش میکند با تحقیق گسترده معلومات دقیق ارائه کند؛ با این حال ممکن است اشتباهات یا معلومات تأییدنشده وجود داشته باشد. لطفاً این مطالب را مرجع اولیه بدانید و برای معلومات قطعی به نهادهای مسئول مراجعه کنید.