خدمات الترجمة داخل المستشفيات حقوق المهاجرين

في النظام الصحي الألماني، تمثل خدمة الترجمة داخل المستشفيات حقًا مهمًا للمهاجرين واللاجئين، لكن هذا الحق لا يُضمن دائمًا بشكل رسمي في كل الحالات. إليك نظرة شاملة على الوضع القانوني والعملي، وما يحق لك المطالبة به: Shape 

 هل يحق للمريض المهاجر الحصول على مترجم داخل المستشفى؟ 

 من حيث المبدأ: نعم – ولكن بشروط 

  • لكل مريض في ألمانيا الحق في فهم طبيعة مرضه والعلاج المقترح بشكل واضح ومفهوم (مادة §630e BGB) 

  • إذا كانت الحواجز اللغوية تمنع الفهم الطبي الضروري، يجب على الطبيب تأمين وسيلة للتوضيح 

 لكن: 

  • لا يوجد التزام قانوني عام على المستشفى بتوفير مترجم محترف مجاني لكل مريض. 

  • الترجمة تعتبر "خدمة إضافية" غير ممولة دائمًا من التأمين الصحي العام (GKV). Shape 

ما هي الخيارات المتاحة عمليًا؟ 

  1. مترجمون داخليون (Sprachmittler): 

  • بعض المستشفيات الكبرى والجامعية توفر موظفين يجيدون لغات متعددة 

  • الخدمة تكون مجانية غالبًا إذا كانت متوفرة 

  1. مترجمون محترفون (Dolmetscher): 

  • يمكن استدعاؤهم خارجيًا لكن التكلفة تقع عادة على المستشفى أو المريض، إلا في حالات الضرورة الطبية الطارئة 

  1. أفراد العائلة أو الأصدقاء: 

  • يُستخدمون غالبًا كمترجمين، خاصة في الحالات البسيطة 

  •  لا يُنصح باستخدام الأطفال للترجمة في الأمور الطبية 

  1. ترجمة عبر الهاتف أو الفيديو: 

  • بعض المستشفيات توفر خدمات الترجمة الرقمية (مثل "Triaphon") 

  • أسرع وأسهل في حالات الطوارئ أو ندرة المترجمين Shape 

 من يتحمّل التكلفة؟ 

الحالة 

من يدفع؟ 

الطوارئ أو العمليات الجراحية 

المستشفى أو التأمين 

الرعاية العادية أو الفحوصات 

غالبًا المريض أو لا تُوفَّر 

تقديم طلب للجوء (Asylverfahren) 

مكتب الهجرة أو الولاية 

الرعاية النفسية (Psychotherapie) للمهاجرين 

قد تُغطى في بعض الحالات عبر برامج دعم 

 توصيات عملية للمهاجرين: 
  • اطلب مترجمًا عند التسجيل في المستشفى (Anmeldung) 

  • وضّح أنك لا تتحدث الألمانية بما يكفي لفهم الأمور الطبية 

  • اسأل إن كان هناك مترجم متاح من الطاقم أو عبر الهاتف 

  • إذا لم يُوفر، يمكنك طلب موعد لاحق مع مترجم أو إحضار مرافق معك 

حقوقك كمريض غير ناطق بالألمانية: 

  • لا يجوز تقديم علاج دون شرح مفهوم وموافقة واعية (informed consent). 

  • لديك الحق في طلب شرح معلومات العلاج بلغتك أو بلغة تفهمها جيدًا. 

  • في حال حدوث خطأ طبي بسبب غياب الفهم اللغوي، يمكن أن يتحمل المستشفى المسؤولية قانونيًا. Shape 

 مبادرات مفيدة: 

  • "Triaphon": شبكة طوارئ للترجمة الهاتفية المجانية للغة العربية وغيرها 

  • Medi-Dolmetscher Pools: موجودة في بعض الولايات (مثل برلين، هامبورغ) 

  • مراكز استشارات اللاجئين: تساعد في توفير مرافقين مترجمين عند الحاجة Shape 

 
 

---------------------------------------
 ـ* يحرص فريق الكتاب والمحررين في موقع  على تقديم معلومات دقيقة من خلال بحث مكثف واطلاع على عدة مصادر عند كتابة المقالات، ومع ذلك قد تظهر بعض الأخطاء أو ترد معلومات غير مؤكدة. لذلك، يُرجى اعتبار المعلومات الواردة في المقالات مرجعية أولية والرجوع دائماً إلى الجهات المختصة للحصول على المعلومات المؤكدة.


Teilen: